Nuevas pautas de traducción literaria reúne toda
una selección de las intervenciones y otras reflexiones
de los participantes en los Encuentros de Traductores y
Escritores de Castrillo de los Polvazares en los años
2006-2008. En su conjunto son un botón de muestra
de tres maneras diferentes de enfrentarse a la traducción
poética, un cuadro de sus posibilidades y riesgos,
al tiempo que un reflejo del litigio básico entre teoría y
práctica. No obstante, los asedios a la traducción que
ofrecen los poetas, traductólogos y filólogos (todos
ellos traductores a su vez) que protagonizan este volumen
apuestan decididamente por un discurso que
capitaliza prudentemente el binomio de la propia reflexión
y la intransferible experiencia pragmática. Por
ello, la voz de los traductores -cuya actividad les convierte
de suyo en creadores de textos poéticos- se
superpone y se impone a los conceptos que suministran
la Filología, la Crítica literaria y la Traductología (la
Übersetzungs- und Literaturwissenschaft) en favor de la creación.
-5%
Avant:12,00 €
Après:11,40 €
TVA incluse
SANS STOCK (Livraison estimée 10 jours)
Nuevas pautas de traducción literaria reúne toda
una selección de las intervenciones y otras reflexiones
de los participantes en los Encuentros de Traductores y
Escritores de Castrillo de los Polvazares en los años
2006-2008. En su conjunto son un botón de muestra
de tres maneras diferentes de enfrentarse a la traducción
poética, un cuadro de sus posibilidades y riesgos,
al tiempo que un reflejo del litigio básico entre teoría y
práctica. No obstante, los asedios a la traducción que
ofrecen los poetas, traductólogos y filólogos (todos
ellos traductores a su vez) que protagonizan este volumen
apuestan decididamente por un discurso que
capitaliza prudentemente el binomio de la propia reflexión
y la intransferible experiencia pragmática. Por
ello, la voz de los traductores -cuya actividad les convierte
de suyo en creadores de textos poéticos- se
superpone y se impone a los conceptos que suministran
la Filología, la Crítica literaria y la Traductología (la
Übersetzungs- und Literaturwissenschaft) en favor de la creación.
Nuevas pautas de traducción literaria c'est un livre du genre FORMATION ET ÉCOLE de CAHIER DE TEXTE de l'auteur Gómez Montero, Javier édité par VISOR EDITORIAL dans l'année 2008.
Nuevas pautas de traducción literaria a un code ISBN 978-84-7522-109-0 et se compose de 206 pages. Dans ce cas c'est le format papier, mais nous n'avons pas Nuevas pautas de traducción literaria au format ebook.
24,00 € 22,80 €
18,00 € 17,10 €
Recevez des offres, des nouvelles et bien plus encore dans votre e-mail
Responsable du traitement : Serlogal 2.0 S.L. ; Contact : protecciondatos@serlogal.com
Destinataires : Les transferts de données à des sociétés extérieures à notre groupe ne sont pas prévus.
Droits : Accès, Rectification, Limitation, Opposition et Portabilité.
Des informations détaillées peuvent être consultées dans notre Politique de confidentialité....