Nuevas pautas de traducción literaria reúne toda
una selección de las intervenciones y otras reflexiones
de los participantes en los Encuentros de Traductores y
Escritores de Castrillo de los Polvazares en los años
2006-2008. En su conjunto son un botón de muestra
de tres maneras diferentes de enfrentarse a la traducción
poética, un cuadro de sus posibilidades y riesgos,
al tiempo que un reflejo del litigio básico entre teoría y
práctica. No obstante, los asedios a la traducción que
ofrecen los poetas, traductólogos y filólogos (todos
ellos traductores a su vez) que protagonizan este volumen
apuestan decididamente por un discurso que
capitaliza prudentemente el binomio de la propia reflexión
y la intransferible experiencia pragmática. Por
ello, la voz de los traductores -cuya actividad les convierte
de suyo en creadores de textos poéticos- se
superpone y se impone a los conceptos que suministran
la Filología, la Crítica literaria y la Traductología (la
Übersetzungs- und Literaturwissenschaft) en favor de la creación.
-5%
Abans:12,00 €
Després11,40 €
IVA inclòs
Nuevas pautas de traducción literaria reúne toda
una selección de las intervenciones y otras reflexiones
de los participantes en los Encuentros de Traductores y
Escritores de Castrillo de los Polvazares en los años
2006-2008. En su conjunto son un botón de muestra
de tres maneras diferentes de enfrentarse a la traducción
poética, un cuadro de sus posibilidades y riesgos,
al tiempo que un reflejo del litigio básico entre teoría y
práctica. No obstante, los asedios a la traducción que
ofrecen los poetas, traductólogos y filólogos (todos
ellos traductores a su vez) que protagonizan este volumen
apuestan decididamente por un discurso que
capitaliza prudentemente el binomio de la propia reflexión
y la intransferible experiencia pragmática. Por
ello, la voz de los traductores -cuya actividad les convierte
de suyo en creadores de textos poéticos- se
superpone y se impone a los conceptos que suministran
la Filología, la Crítica literaria y la Traductología (la
Übersetzungs- und Literaturwissenschaft) en favor de la creación.
Nuevas pautas de traducción literaria es un libro del género FORMACIÓ I ESCOLAR de LLIBRE DE TEXT del autor Gómez Montero, Javier editado por VISOR EDITORIAL en el año 2008.
Nuevas pautas de traducción literaria tiene un código de ISBN 978-84-7522-109-0 y consta de 206 Pàgines. En este caso se trata de formato paper, pero no disponemos de Nuevas pautas de traducción literaria en formato ebook.
24,00 € 22,80 €
18,00 € 17,10 €
Vols que et comptem un secret? 🤫 Subscriu-te a nostra newsletter i rep les últimes novetats i promocions especials. Uneix-te a la nostra comunitat de lectors i lectores!
Responsable del tractament: Serlogal 2.0 S.L.; Contacte: protecciondatos@serlogal.com
Finalitat: Enviament de comunicacions comercials. Base jurídica: Consentiment exprés.
Destinataris: No es preveu cessions de dades a empreses alienes al nostre grup.
Drets: Accés, Rectificació, Limitació, Oposició
Es pot consultar la informació detallada a la nostra Política de Privadesa