Durante el siglo XVIII y el primer tercio del XIX la traducción gozó de una efervescencia considerable, las lenguas "vulgares" ya habían sido aceptadas como vehículos de cultura y se habían iniciado las traducciones a estas lenguas, este fenómeno europeo también afectará a España y en esta obra se analizan en profundidad diferentes aspectos de la traducción y las diversas disciplinas que disfrutarán de esta, el lenguaje utilizado, la presencia de la latinidad y la traducción de la poesía, novela y teatro.
-5%
Antes:27,00 €
Depois de:25,65 €
IVA incluído
Se a sua compra exceder 19
Durante el siglo XVIII y el primer tercio del XIX la traducción gozó de una efervescencia considerable, las lenguas "vulgares" ya habían sido aceptadas como vehículos de cultura y se habían iniciado las traducciones a estas lenguas, este fenómeno europeo también afectará a España y en esta obra se analizan en profundidad diferentes aspectos de la traducción y las diversas disciplinas que disfrutarán de esta, el lenguaje utilizado, la presencia de la latinidad y la traducción de la poesía, novela y teatro.
La traducción en España (1750-1830). do autor Lafarga, Francisco editado por EDICIONS DE LA UNIVERSITAT DE LLEIDA no ano 1999.
La traducción en España (1750-1830). tem um código ISBN 978-84-8409-983-3 e consiste em 536 Páginas. Neste caso, é o formato papel, mas não temos La traducción en España (1750-1830). em formato ebook.
25,00 € 23,75 €
4,95 € 4,70 €
9,99 € 9,49 €
6,00 € 5,70 €
Anotese para receber novidades
Responsável pelo tratamento: Serlogal 2.0 S.L.; Contacto: protecciondatos@serlogal.com
Destinatários: Não estão previstas transferências de dados para empresas fora do nosso grupo.
Direitos: Acesso, Retificação, Limitação, Oposição e Portabilidade.
Informações detalhadas podem ser consultadas em nossa Política de Privacidade...