Durante el siglo XVIII y el primer tercio del XIX la traducción gozó de una efervescencia considerable, las lenguas "vulgares" ya habían sido aceptadas como vehículos de cultura y se habían iniciado las traducciones a estas lenguas, este fenómeno europeo también afectará a España y en esta obra se analizan en profundidad diferentes aspectos de la traducción y las diversas disciplinas que disfrutarán de esta, el lenguaje utilizado, la presencia de la latinidad y la traducción de la poesía, novela y teatro.
-5%
Avant:27,00 €
Après:25,65 €
TVA incluse
Si votre achat dépasse 19
Durante el siglo XVIII y el primer tercio del XIX la traducción gozó de una efervescencia considerable, las lenguas "vulgares" ya habían sido aceptadas como vehículos de cultura y se habían iniciado las traducciones a estas lenguas, este fenómeno europeo también afectará a España y en esta obra se analizan en profundidad diferentes aspectos de la traducción y las diversas disciplinas que disfrutarán de esta, el lenguaje utilizado, la presencia de la latinidad y la traducción de la poesía, novela y teatro.
La traducción en España (1750-1830). de l'auteur Lafarga, Francisco édité par EDICIONS DE LA UNIVERSITAT DE LLEIDA dans l'année 1999.
La traducción en España (1750-1830). a un code ISBN 978-84-8409-983-3 et se compose de 536 pages. Dans ce cas c'est le format papier, mais nous n'avons pas La traducción en España (1750-1830). au format ebook.
25,00 € 23,75 €
4,95 € 4,70 €
9,99 € 9,49 €
6,00 € 5,70 €
Recevez des offres, des nouvelles et bien plus encore dans votre e-mail
Responsable du traitement : Serlogal 2.0 S.L. ; Contact : protecciondatos@serlogal.com
Destinataires : Les transferts de données à des sociétés extérieures à notre groupe ne sont pas prévus.
Droits : Accès, Rectification, Limitation, Opposition et Portabilité.
Des informations détaillées peuvent être consultées dans notre Politique de confidentialité....