A poliédrica figura de X. M. Beiras -economista, profesor, político, músico, ensaísta,narrador e tradutor-, referente imprescindible no contexto cultural e político galegodos séculos XX e XXI, destaca por unha excepcional cultura humanística de raízafrancesada. O presente ensaio aspira a ofrecer unha visión integral dunha parte dapróspera faceta literaria, desde os primeiros textos adolescentes da revista Vamos e aintensa pegada das estadías parísinas. Así mesmo, preséntase unha breve historia datradución en galego, porén, a cerna desenvolve o estudo das obras escolleitas, queconverten a traxectoria do tradutor en infrecuente tanto pola orixinal e coidadaselección dos autores coma polo desenvolvemento durante máis de medio século,algo insólito non só no ámbito literario galego senón universal. Alén da letra desobranceira da canción Venceremos nós, as obras traducidas son: Os xustos (1985),Calígula (1992), Catro cartas a un amigo alemán e otros textos (2018) e A desfeita(2019) de Camus, Antígona (1967) de Anouilh, Non As moscas (2008) de Sartre,Adolphe (2020) de B. Constant e Espertemos! (2022) de E. Morin. Por último, opropio autor quixo autotraducirse mediante a Exhortación a la desobediencia (2015),nunha nidia mensaxe ou espallamento da obriga ética da responsabilidade,cont inuando na liña dun forte compromiso individual fronte á desigualdade, áinxustiza e ás guerras.
-5%
Antes:20,75 €
Despois19,71 €
IVE incluído
Si tu compra supera los 19 €, los gastos de envío gratis. Ver detalles
A poliédrica figura de X. M. Beiras -economista, profesor, político, músico, ensaísta,narrador e tradutor-, referente imprescindible no contexto cultural e político galegodos séculos XX e XXI, destaca por unha excepcional cultura humanística de raízafrancesada. O presente ensaio aspira a ofrecer unha visión integral dunha parte dapróspera faceta literaria, desde os primeiros textos adolescentes da revista Vamos e aintensa pegada das estadías parísinas. Así mesmo, preséntase unha breve historia datradución en galego, porén, a cerna desenvolve o estudo das obras escolleitas, queconverten a traxectoria do tradutor en infrecuente tanto pola orixinal e coidadaselección dos autores coma polo desenvolvemento durante máis de medio século,algo insólito non só no ámbito literario galego senón universal. Alén da letra desobranceira da canción Venceremos nós, as obras traducidas son: Os xustos (1985),Calígula (1992), Catro cartas a un amigo alemán e otros textos (2018) e A desfeita(2019) de Camus, Antígona (1967) de Anouilh, Non As moscas (2008) de Sartre,Adolphe (2020) de B. Constant e Espertemos! (2022) de E. Morin. Por último, opropio autor quixo autotraducirse mediante a Exhortación a la desobediencia (2015),nunha nidia mensaxe ou espallamento da obriga ética da responsabilidade,cont inuando na liña dun forte compromiso individual fronte á desigualdade, áinxustiza e ás guerras.
Fíos de transparencia acesa es un libro del género LITERATURA del autor Mariño Davila, Esperanza L. editado por IBD PODIPRINT en el año 2025.
Fíos de transparencia acesa tiene un código de ISBN 978-84-8487-719-6 y consta de 240 Páxinas. En este caso se trata de formato papel, pero no disponemos de Fíos de transparencia acesa en formato ebook.
20,00 € 19,00 €
15,00 € 14,25 €
10,40 € 9,88 €
10,40 € 9,88 €
16,78 € 15,94 €
12,43 € 11,81 €
18,20 € 17,29 €
Queres que che contemos un segredo? 🤫 Subscríbete á nosa newsletter e recibe as últimas novidades e promocións especiais. Únete á nosa comunidade de lectores e lectoras!
Responsable do tratamento: Serlogal 2.0 S.L.; Contacto: protecciondatos@serlogal.com
Destinatarios: Non se prevén cesións de datos a empresas alleas ó noso grupo.
Dereitos: Acceso, Rectificación, Limitación, Oposición e Portabilidade.
Se pode consultar a información detallada na nosa Política de Privacidade