Oficio de Babel
Oficio de Babel RUIZ CASANOVA,JOSÉ FRANCISCO/TALENS CARMONA,JENARO
Numéro de collection
1
Éditorial:
OLE LIBROS
Année d'édition:
2026
EAN
9791387951566
pages:
540
Collection:
SELECCION DEL EDITOR
Haute:
210 Haute
Largeur:
140Largeur
Traducteur:
Jenaro Talens
langage:
CASTELLANO

Jenaro Talens es, en el ámbito de la traducción y de la teor¡a de la traducción, una singularidad dentro de su generación. Y lo es por el hecho de que la traducción forme parte de su escritura desde el comienzo. Sus primeras referencias, en lo que hace traducciones de poetas y en lo que hace a teor¡as de la traducción, proceden de la cultura en lengua alemana y de la cultura anglosajona, algo poco habitual (todav¡a) a comienzos de los a?os setenta. Su labor como traductor se apoya en aquella tradición gemela que podemos atribuir a dos poetas del siglo XX que se conocieron y se admiraron, Ezra Pound y  Juan Ramón Jiménez y lo hace, como en ambos casos, a partir de un viejo adagio que fue poco menos que ley en los antiguos estudios de Filolog¡a: 'Para escribir, hay que leer'. El escritor se alimenta de lecturas, el poeta se alimenta de lecturas; pero el escritor (o el poeta) traductor se alimenta de culturas. De modo que en la configuración axial de su lengua literaria se produce una sutil estratificación, no sólo de lecturas y lenguas extranjeras, sino de las culturas que las comprenden. Por lo demás, la traducción literaria  es una parte de la escritura creativa de todo aquel que, con obra original propia o sin ella, se embarca en el acto de escritura que llamamos traducción. Desde esa perspectiva, el presente volumen debe entenderse como un t¡tulo más de la ya extensa obra poética de Jenaro Talens.

-5%

25,00 €

23,75 €

TVA incluse

Envoi gratuit!

Si votre achat dépasse 19

Oficio de Babel. (Versiones y palimpsestos 1970-2025) est de l'auteur RUIZ CASANOVA,JOSÉ FRANCISCO/TALENS CARMONA,JENARO et essaye

Jenaro Talens es, en el ámbito de la traducción y de la teor¡a de la traducción, una singularidad dentro de su generación. Y lo es por el hecho de que la traducción forme parte de su escritura desde el comienzo. Sus primeras referencias, en lo que hace traducciones de poetas y en lo que hace a teor¡as de la traducción, proceden de la cultura en lengua alemana y de la cultura anglosajona, algo poco habitual (todav¡a) a comienzos de los a?os setenta. Su labor como traductor se apoya en aquella tradición gemela que podemos atribuir a dos poetas del siglo XX que se conocieron y se admiraron, Ezra Pound y  Juan Ramón Jiménez y lo hace, como en ambos casos, a partir de un viejo adagio que fue poco menos que ley en los antiguos estudios de Filolog¡a: 'Para escribir, hay que leer'. El escritor se alimenta de lecturas, el poeta se alimenta de lecturas; pero el escritor (o el poeta) traductor se alimenta de culturas. De modo que en la configuración axial de su lengua literaria se produce una sutil estratificación, no sólo de lecturas y lenguas extranjeras, sino de las culturas que las comprenden. Por lo demás, la traducción literaria  es una parte de la escritura creativa de todo aquel que, con obra original propia o sin ella, se embarca en el acto de escritura que llamamos traducción. Desde esa perspectiva, el presente volumen debe entenderse como un t¡tulo más de la ya extensa obra poética de Jenaro Talens.

Oficio de Babel de l'auteur RUIZ CASANOVA,JOSÉ FRANCISCO édité par OLE LIBROS dans l'année 2026.

Oficio de Babel a un code ISBN 9791387951566 et se compose de 540 pages. Dans ce cas c'est le format papier, mais nous n'avons pas Oficio de Babel au format ebook.

D'autres livres de

D'autres livres de OLE LIBROS

Versos que el viento arrastra

-5%

Versos que el viento arrastra
C. Iribarren, Karmelo
OLE LIBROS

15,00 € 14,25 €

La tierra baldía

-5%

La tierra baldía
Elliot, Thomas Stearns
OLE LIBROS

20,00 € 19,00 €

EL EXPERIMENTO.

-5%

EL EXPERIMENTO.
Sánchez Pérez, Alicia
OLE LIBROS

19,40 € 18,43 €