«En La Biblia en Espa?a, Borrow no desempe?a el papel de un espectador lejano, se sitúa a la misma altura de lo que describe y valora. Se inmiscuye, se siente personalmente aludido con todo lo que acontece y sabe acercar su mirada a la curiosidad del lector. Además de su perspicacia de buen observador âÇôque describe con entusiasmo cuanto ve y surge a su pasoâÇô, como escritor contó con la admirable facultad de convertir cada escena contemplada en un espectáculo narrativo. Gracias a su pluma, siempre hay, en cada página, un acontecimiento que cobra vida.» (De la Introducción de Alberto González Troyano)
The Bible in Spain se publicó en Londres en 1842. Entonces su triunfo fue inmenso. En el primer a?o se agotaron seis ediciones de a mil ejemplares en tres volúmenes, y una edición de diez mil ejemplares en dos tomos. Dos veces reimpresa en Norteamérica aquel mismo a?o y traducida enseguida al alemán, francés y ruso; en 1911 iban publicadas de La Biblia en Espa?a más de veinte ediciones inglesas. Sin embargo casi ochenta a?os tuvo que esperar este libro para que tuviera su primera traducción al espa?ol que fue obra de Manuel Aza?a.
GEORGE BORROW (East Dereham, Inglaterra, 1803) fue hijo de militar y, debido a las continuas mudanzas propias de la profesión del padre, pasó su infancia en diversas poblaciones de Escocia e Inglaterra. Extraordinariamente dotado para los idiomas aprendió galés, danés, hebreo, árabe y armenio. El gran cambio en la vida de Borrow sobrevino en 1833, cuando animado por un pastor que conoc¡a sus dotes para los idiomas, solicita empleo en la Sociedad B¡blica Británica y Extranjera. All¡, su primer destino como representante fue Rusia, donde colaboró en la trascripción del manuscrito del Nuevo Testamento traducido al manchú. También tradujo al ruso unas homil¡as de la Iglesia anglicana y dos colecciones de poes¡a inglesa. En octubre de 1835 vuelve a Inglaterra y la Sociedad B¡blica le env¡a a Lisboa con el propósito de difundir la Biblia en Portugal. Tras una corta estancia en Lisboa, Borrow decide entrar en Espa?a y realizar ah¡ la tarea de difusión de la Biblia. Durante sus estancias en Espa?a, «Don Jorgito el Inglés» âÇôque as¡ fue popularmente conocidoâÇô se puso en contacto con los gitanos de diversas poblaciones con el propósito de difundir el evangelio entre ellos. También viajó por diversas regiones de Espa?a. Fruto de todo ello es esta popular obra, La Biblia en Espa?a (1842). Entre sus obras más célebres están también Los gitanos en Espa?a (1841) y su obra autobiográfica Lavengro, el estudiante, el gitano y el cura (1851).
-5%
Antes:27,90 €
Después:26,51 €
IVA incluido
Si tu compra supera los 19 €, los gastos de envío gratis. Ver detalles
«En La Biblia en Espa?a, Borrow no desempe?a el papel de un espectador lejano, se sitúa a la misma altura de lo que describe y valora. Se inmiscuye, se siente personalmente aludido con todo lo que acontece y sabe acercar su mirada a la curiosidad del lector. Además de su perspicacia de buen observador âÇôque describe con entusiasmo cuanto ve y surge a su pasoâÇô, como escritor contó con la admirable facultad de convertir cada escena contemplada en un espectáculo narrativo. Gracias a su pluma, siempre hay, en cada página, un acontecimiento que cobra vida.» (De la Introducción de Alberto González Troyano)
The Bible in Spain se publicó en Londres en 1842. Entonces su triunfo fue inmenso. En el primer a?o se agotaron seis ediciones de a mil ejemplares en tres volúmenes, y una edición de diez mil ejemplares en dos tomos. Dos veces reimpresa en Norteamérica aquel mismo a?o y traducida enseguida al alemán, francés y ruso; en 1911 iban publicadas de La Biblia en Espa?a más de veinte ediciones inglesas. Sin embargo casi ochenta a?os tuvo que esperar este libro para que tuviera su primera traducción al espa?ol que fue obra de Manuel Aza?a.
GEORGE BORROW (East Dereham, Inglaterra, 1803) fue hijo de militar y, debido a las continuas mudanzas propias de la profesión del padre, pasó su infancia en diversas poblaciones de Escocia e Inglaterra. Extraordinariamente dotado para los idiomas aprendió galés, danés, hebreo, árabe y armenio. El gran cambio en la vida de Borrow sobrevino en 1833, cuando animado por un pastor que conoc¡a sus dotes para los idiomas, solicita empleo en la Sociedad B¡blica Británica y Extranjera. All¡, su primer destino como representante fue Rusia, donde colaboró en la trascripción del manuscrito del Nuevo Testamento traducido al manchú. También tradujo al ruso unas homil¡as de la Iglesia anglicana y dos colecciones de poes¡a inglesa. En octubre de 1835 vuelve a Inglaterra y la Sociedad B¡blica le env¡a a Lisboa con el propósito de difundir la Biblia en Portugal. Tras una corta estancia en Lisboa, Borrow decide entrar en Espa?a y realizar ah¡ la tarea de difusión de la Biblia. Durante sus estancias en Espa?a, «Don Jorgito el Inglés» âÇôque as¡ fue popularmente conocidoâÇô se puso en contacto con los gitanos de diversas poblaciones con el propósito de difundir el evangelio entre ellos. También viajó por diversas regiones de Espa?a. Fruto de todo ello es esta popular obra, La Biblia en Espa?a (1842). Entre sus obras más célebres están también Los gitanos en Espa?a (1841) y su obra autobiográfica Lavengro, el estudiante, el gitano y el cura (1851).
La Biblia en España del autor George Borrow editado por RENACIMIENTO EDITORIAL en el año 2026.
La Biblia en España tiene un código de ISBN 9791387939670 y consta de 624 Páginas. En este caso se trata de formato papel, pero no disponemos de La Biblia en España en formato ebook.
17,90 € 17,01 €
21,90 € 20,81 €
¿Quieres que te contemos un secreto? 🤫 Suscríbete a nuestra newsletter y recibe las últimas novedades y promociones especiales. ¡Únete a nuestra comunidad de lectores y lectoras!
Responsable del tratamiento: Serlogal 2.0 S.L.; Contacto: protecciondatos@serlogal.com
Destinatarios: No se prevén cesiones de datos a empresas ajenas a nuestro grupo.
Derechos: Acceso, Rectificación, Limitación, Oposición y Portabilidad.
Se puede consultar la información detallada en nuestra Política de Privacidad....