Quan el navegant Vasco da Gama arribá a la costa de l'India l'any 1498, Europa va redescobrir un país mil·lenari del qual no sabia prácticament res. Aquesta trobada entre dos mons va fascinar les generacions posteriors. En Els Lusíades, un dels grans poemes épics d'Occident, publicat l'any 1572, Camoes exalta el viatge de Vasco da Gama sense oblidar ni la violéncia que comportá ni la bellesa de l'exotisme. Amb aquest text es van posar, per primera vegada, els recursos literaris del génere épic al servei de la descripció del món modern, el món dels viatges intercontinentals i dels contactes entre cultures profundament diferents. En la reconeguda traducció del 1964 que ara reeditem, Miquel DolÇ i Guillem Colom donen un exemple altíssim de fidelitat a l'original i de sensibilitat poética i, amb un domini insólit del vers, aconsegueixen reconstruir a la perfecció la sonoritat i la forÇa de les octaves de Camoes. Sobre aquest text, Josep Pla va escriure: «Quan DolÇ i Colom publicaren la traducció d'Els Lusíades de Camoes, la premsa de Portugal i les publicacions especialitzades afirmaren que la traducció catalana era de les millors que mai s haguessin publicat en un idioma llatí.»
-5%
Avant:22,00 €
Après:20,90 €
TVA incluse
SANS STOCK (Livraison estimée 10 jours)
Si votre achat dépasse 19
Quan el navegant Vasco da Gama arribá a la costa de l'India l'any 1498, Europa va redescobrir un país mil·lenari del qual no sabia prácticament res. Aquesta trobada entre dos mons va fascinar les generacions posteriors. En Els Lusíades, un dels grans poemes épics d'Occident, publicat l'any 1572, Camoes exalta el viatge de Vasco da Gama sense oblidar ni la violéncia que comportá ni la bellesa de l'exotisme. Amb aquest text es van posar, per primera vegada, els recursos literaris del génere épic al servei de la descripció del món modern, el món dels viatges intercontinentals i dels contactes entre cultures profundament diferents. En la reconeguda traducció del 1964 que ara reeditem, Miquel DolÇ i Guillem Colom donen un exemple altíssim de fidelitat a l'original i de sensibilitat poética i, amb un domini insólit del vers, aconsegueixen reconstruir a la perfecció la sonoritat i la forÇa de les octaves de Camoes. Sobre aquest text, Josep Pla va escriure: «Quan DolÇ i Colom publicaren la traducció d'Els Lusíades de Camoes, la premsa de Portugal i les publicacions especialitzades afirmaren que la traducció catalana era de les millors que mai s haguessin publicat en un idioma llatí.»
Els Lusíades c'est un livre du genre RÉCIT de l'auteur Vaz de Camoes, Luís édité par ALPHA dans l'année 2010.
Els Lusíades a un code ISBN 978-84-9859-148-4 et se compose de 440 pages. Dans ce cas c'est le format papier, mais nous n'avons pas Els Lusíades au format ebook.
50,00 € 47,50 €
14,70 € 13,97 €
19,90 € 18,91 €
17,90 € 17,01 €
21,90 € 20,81 €
20,90 € 19,86 €
22,95 € 21,80 €
15,90 € 15,11 €
Recevez des offres, des nouvelles et bien plus encore dans votre e-mail
Responsable du traitement : Serlogal 2.0 S.L. ; Contact : protecciondatos@serlogal.com
Destinataires : Les transferts de données à des sociétés extérieures à notre groupe ne sont pas prévus.
Droits : Accès, Rectification, Limitation, Opposition et Portabilité.
Des informations détaillées peuvent être consultées dans notre Politique de confidentialité....